Malaysiskt namn

Från Wikipedia, den fria encyklopedin
Hoppa till navigation Hoppa till sökning

Ett malaysiskt namn definierar en persons kultur eftersom Malaysia består av olika etniska grupper och kulturer. Varje grupp har olika namngivningssystem. Men personliga namn i Malaysia är begränsade av regeringen, särskilt efter införandet av MyKad , det malaysiska identitetskortet . Malaysier med kinesiskt ursprung är den enda gruppen i Malaysia med ett efternamn . De andra grupperna, inklusive den största gruppen av malaysier , använder ett personnamn följt av ett patronym .

Malajiska namn

Malajiska namn använder ofta det arabiska namnet och dess namnsystem. Det finns dock fortfarande flera namn med malaysiskt , javanesiskt och sanskritiskt ursprung. Ett malaysiskt namn består av ett personnamn , som måste användas i alla fall, följt av en patronym. De flesta malaysier använder inte släktnamn. För män består patronym av ordet bin (från arabiska بن , "Son till"), följt av faderns personliga namn. Så om Osman har en son Musa , heter Musa som Musa bin Osman . För kvinnor består patronym av ordet binti (från arabiska بنت "Dotter till"), följt också av hennes fars personliga namn. Så om Musa har en dotter som heter Aisyah , heter Aisyah som Aisyah binti Musa . Efter att ha gift sig ändrar inte en kvinna sitt namn, till skillnad från i andra kulturer.

Orden bin och binti används mycket ofta i B. för män och Bt. Eller Bte. förkortas för kvinnor. Förkortningen missförstås ofta som initial för ett mellannamn, vilket är vanligt i västerländska kulturer. I vanligt bruk utelämnar dock de flesta malaysiska ordet bin eller binti . Så ovanstående två exempel kallas Musa Osman och Aisyah Musa . Den andra delen misstas ofta som ett släktnamn. En person kallas dock alltid med sitt förnamn och aldrig med sitt andra namn, vilket är faderns namn. Musa Osman är Mr Musa eller Encik Musa på malaysiska eller Mr Musa på engelska. Aisyah Musa är jämförbar med fru Aisyah eller Puan / Cik Aisyah eller fru / fru / fröken Aisyah .

En liten minoritet av malaysiska familjer använder släktnamn ( t.ex. Merican ). Ett sådant namn förmedlas patrilinjärt och betecknar ofta arabiska eller indiska förfäder. Om Musa kallas Musa Merican i denna mening kallas Aisyah också Aisyah Merican eller mycket ofta Aisyah Musa Merican .Malaysias tidigarepremiärminister , Abdullah Ahmad Badawi, har det arabiska släktnamnet Badawi .

Ytterligare namn

Det okomplicerade namnsystemet kompliceras av ytterligare namn. Det vill säga två namn används i ett personligt namn. Tilläggsnamnet är alltid den första delen av sådana dubbla namn och är mycket lätt att känna igen eftersom de kommer från ett begränsat urval. De kan sällan användas som en persons namn, men alltid med andra namn.

De vanligaste manliga tilläggsnamnen är:

  • Muhammad / Mohammad / Mohammed (ofta förkortad till Mohd., Muhd., Md. Eller helt enkelt M.).
  • Mat (den malaysiska varianten av Muhammed. Mat är också den lösa muntliga formen av namn som slutar på -mad eller -mat som Ahmad, Rahmat, Samad och så vidare.)
  • Ahmad
  • Abdul (som i det arabiska språket är ordet ofullständigt. Det betyder tjänare till och måste följas av ett av Allahs 99 namn . Exempelvis Abdul Haqq - sanningens tjänare)

De vanligaste kvinnliga tilläggsnamnen är:

Därför, när Osman har en son som heter Abdul Haqq, kallas sonen Abdul Haqq bin Osman, eller helt enkelt Abdul Haqq Osman . Om Abdul Haqq har en dotter som heter Nor Mawar, är hennes namn motsvarande Nor Mawar binti Abdul Haqq eller helt enkelt Nor Mawar Abdul Haqq .

Om någon har begått en Hajj till Mecka , kan han också kallas Haji på malaysiska. För kvinnor är det Hajjah . Om Musa var till en Hajj, kan han kallas Haji Musa bin Osman . Hans dotter heter Aisyah binti Haji Musa .

Några ytterligare namn är emellertid patrilineala adeltitlar. De är reserverade för den malaysiska aristokratin, inklusive de olika malaysiska kungafamiljerna och deras ättlingar. I några fall har vissa familjer sådana titlar trots att de inte tillhör adeln. Exempel på ärvda ytterligare namn är:

  • Raja
  • Tengku
  • Glåmig
  • Nik
  • Tuan
  • Syed / Sharifah (var och en för mannen och kvinnan; se även Sayyid .)
  • Jag eller
  • Megat / Puteri (var och en för mannen och kvinnan)
  • Awang eller Abang / Dayang (populärt i Sarawak och kommer från Brunei ; var och en för mannen och kvinnan)

I allmänhet använder malaysierna i Singapore och Brunei liknande namngivningssystem.

kinesiskt namn

Malaysier med kinesiskt ursprung använder traditionella kinesiska namn . De består vanligtvis av två delar. Den första delen är det familjenamn som barnen ärver från fadern, detta är monosyllabiskt. Den andra delen är det tvåstaviga personnamnet. Ett exempel på ett typiskt malaysiskt-kinesiskt namn är Lim Kit Siang , som är en välkänd politiker för det socialdemokratiska oppositionspartiet Democratic Action Party of Malaysia. I västvärlden sätts släktnamnet väldigt ofta i slutet, i detta fall blir det Kit Siang Lim . Liksom med tyska namn adresseras Lim Kit Siang (eller Kit Siang Lim) som Mr. Lim .

Vissa kinesiska malaysier har västerländska personnamn, till exempel Donald Lim . De föredrar sådana namn framför kinesiska. I officiella dokument skrivs de på två sätt. Det första är: Western Name - Family Name - Chinese Personal Name; Så Donald Lim Kit Siang. Det andra är: Familjenamn - Kinesiskt personnamn - Västra namn; så Lim Kit Siang Donald. Vid allmän användning får endast en notation användas.

Indiskt namn

Malaysier med indiskt ursprung använder officiellt det patronymiska namnsystemet. Men du kombinerar det med flera malaysiska ord. Ett manligt namn består av det personliga namnet följt av det malaysiska uttrycket anak lelaki ("son till") och faderns namn. Det liknar det kvinnliga namnet. Men det malaysiska uttrycket är anak perempuan ("dotter till"). Dessa uttryck kan förkortas till a / l respektive a / p . De är dock ofta utelämnade. Den här gången är faderns namn i början, följt av det personliga namnet. En sed från södra Indien med initialen av faderns namn i början används också väldigt ofta.

Ett exempel på ett manligt namn är Anbuselvan anak lelaki Ramanan (formell). På MyKad står det dock Anbuselvan a / l Ramanan . Han kan också kallas Anbuselvan Ramanan eller bara R. Anbuselvan . I grund och botten heter hans dotter följande: Mathuram anak perempuan Anbuselvan eller Mathuram a / p Anbuselvan (på MyKad), enkel Mathuram Anbuselvan eller den enklaste A. Mathuram . En kvinna får, inofficiellt, använda sin mans namn istället för sin far efter äktenskapet. Detta är dock inte officiellt registrerat.

Namnsystem för andra etniska grupper

Orang Asli och andra icke-malaysiska Bumiputra använder det malaysiska ordet anak i sitt patronymiska namnsystem oavsett kön. Ett exempel är Mayang anak Ramlan .

Kristang, eller malaysier med portugisiskt ursprung , har ofta portugisiska namn eller andra västerländska namn, varav några ärvda efternamn.