Djungelboken (1967)
Film | |
---|---|
Tysk titel | Djungelboken |
Originaltitel | Djungelboken |
Produktionsland | USA |
originalspråk | engelsk |
Utgivningsår | 1967 |
längd | 75 minuter |
Åldersbetyg | FSK 0 |
stav | |
Direktör | Wolfgang Reitherman |
manus | Larry Clemmons , Ralph Wright , Ken Anderson , Vance Gerry |
produktion | Walt Disney |
musik | Filmmusik: George Bruns Sånger: Robert B. Sherman Richard M. Sherman Terry Gilkyson Orkestrering: Walter Sheets Tyska texter: Heinrich Riethmüller |
skära | Tom Acosta , Norman Carlisle |
kronologi | |
Efterträdare → |
The Jungle Book (originaltitel: The Jungle Book ) är den 19: e teckningen i full längd från Walt Disney Studios . Den bygger på motiv från djungelboksberättelserna av Rudyard Kipling , men bearbetar dem fritt till en helt annan historia. Filmen släpptes den 18 oktober 1967 och var den sista animerade filmen i full längd som producerades av Walt Disney själv.
Inte minst på grund av soundtracket blev filmen enormt populär, särskilt i Europa. I Tyskland är den till och med den mest framgångsrika filmen när det gäller antalet biobesökare. År 2003 sammanställde Federal Agency for Civic Education i samarbete med många filmskapare en filmkanon bestående av 35 filmer för arbete i skolor och inkluderade The Jungle Book på listan.
handling
Historien om hittebarn Mowgli berättas ur den panther Baghira , som finner den ”mänskliga boy” i djungeln och placerar den med en varg familj. Mowgli levde lyckligt någonsin i djungeln i tio år.
Men då hotar faran: Tigern Shir Khan vill döda Mowgli innan han är gammal nog att döda Shir Khan själv, för det är bara människor som kan hantera eld - och det är det enda tigern fruktar. Vargarna och Baghira vill föra Mowgli till en mänsklig bosättning, men Mowgli är inte alls entusiastisk över det. Ändå lämnar han och Baghira. Du tillbringar den första natten i djungeln på ett träd. Kort innan Baghira somnar faller den mänskliga pojken i fällan till Kaa, den gigantiska pytonen . Medan Kaa är upptagen med att hypnotisera Baghira kan Mowgli frigöra sig och kasta Kaa ner från trädet. Nästa morgon väcks de av ett elefantföretag (djungelpatrull), som Mowgli ansluter till en kort stund. Han blir vän med den unga elefanten "Junior". Mowgli kan dock inte stanna hos elefanterna, eftersom elefantöversten Hathi inte gillar människor. Baghira fortsätter resan med Mowgli.
I djungeln vägrar Mowgli att fortsätta. Han förstår inte hur man lämnar djungeln och klamrar sig fast vid ett träd. Baghira försöker dra bort Mowgli vid byxans säte; Mowgli försvarar sig och kan befria sig från knipa. Pantern lämnar Mowgli arg, men håller koll på den mänskliga pojken. Men i stället för att undvika djungelns faror går Mowgli på egen hand och möter den mysiga, sorglösa och naiva björnen Balu. Han "adopterar" den sorglösa Mowgli och blir hans lärare i mysfrågor .
Men lite senare tog en hord apor beslag av människobarnet eftersom deras kung, kung Louie, ville ta reda på eldens hemlighet med hans hjälp. Efter att Balu och Baghira har hjälpt Mowgli att fly från aporna, måste Balu också inse att hans protégé inte är säker i djungeln och borde gå till folket. Mowgli känner sig förrådd och ger sig iväg på egen hand igen. Baghira ber sedan djungelpatrullen att hjälpa till att hitta Mowgli. Men Shir Khan kan avlyssna planerna och söker också. Under tiden faller Mowgli igen i Kaas klor, som lyckas dra pojken under hans trollformel. Distraherad av Shir Khans plötsliga framträdande, rymmer Kaa hur Mowgli frigör sig och flyr.
Mowgli träffar nya vänner, de fyra gamarna Buzzy, Dizzy, Ziggy och Flaps. Under ett plötsligt åskväder attackerar den fruktade tigern Mowgli. Med hjälp av gamarna kan Baloo knappt kliva in och rädda Mowgli från Shir Khans klor, men slås medvetslös av tigern. Mowgli besegrar tigern genom att fästa en gren som antänds i Shir Khans svans - fienden flyr i panik. Baghira och Mowgli tror att Baloo, som fortfarande ligger orörlig på marken, är död och Baghira håller ett gripande begravningstal för björnen. Baloo lever dock, är vid medvetande igen och åtnjuter lovsången för sin person.
Resans slut verkar ha kommit när Mowgli hör en flickröst sjunga från den mänskliga bosättningen. Han följer henne extatiskt och lämnar sina vänner bakom sig. De är förvånade, men de är glada att alla är där de hör hemma. Balu och Baghira sjunger arm i arm: Prova lite mys .
tecken
- Mowgli (Mowgli)
- Mowgli är en person som övergavs i djungeln som bebis och som accepteras i deras krets av djungelns djur.
- Baloo
- Balu är en mysig björn som njuter av livet till fullo.
- Baghira (Bagheera)
- Den svarta pantern hittade Mowgli som bebis i djungeln och tog med den till vargfamiljen. Han tar väl hand om sin lilla vän och ser till slut till att han hittar tillbaka till den mänskliga bosättningen.
- Shir Khan (Shere Khan)
- Tigern som hela djungeln fruktar. Han hatar människor djupt, och så är Mowgli också i fara. Han är dock rädd för eld.
- Kung Louie
- Apkungen som skulle vilja vara som en människa.
- Kaa
- Jätteormen ( tigerpyton ), som kan konsten att hypnotisera.
- Överste Hathi
- Chefen för elefantpatrullen och befälhavaren för djungelpatrullen.
- Winifred
- Överste Hathis modiga kvinnliga elefant och mor till Junior.
- Junior
- En liten elefantpojke som introducerar Mowgli för elefantflocken.
- Akela
- Huvud för vargflocken som Mowgli tar in.
- Rama
- En varg vars familj tar hand om den mänskliga pojken Mowgli.
- Raschka (Raksha)
- Ramas fru. Hon uppfostrar Mowgli med sina ungar.
- Buzzy, yr, Ziggy och flaps
- De fyra gamarna.
- Shanti
- En tjej som Mowgli är intresserad av och som i slutändan leder honom tillbaka till människovärlden. Ditt namn kommer bara att nämnas i uppföljaren.
Produktionshistoria
The Jungle Book var den sista filmen som kunde bära signaturen till Walt Disney, som dog i december 1966. Även om vissa kritiker tvivlar på att Disney hade stor inverkan på filmen - trots allt, då var det bara en finansiär och fokuserade mer på sina tv -program och Disneyland - det påverkade slutresultatet mer än föregångaren The Witch and the Wizard . Disney var inte lika involverad i djungelbokens kreativa utvecklingsprocess som i Snow White and the Seven Dwarfs eller Pinocchio , men hans beslut var avgörande för filmens stil.
Ursprungligen var The Jungle Book stilistiskt nära Rudyard Kiplings original och följaktligen mörk. Detta kan fortfarande ses idag på bilderna och musiken i öppningskrediterna, som är mindre glada än själva filmen. Även låtarna skriven av Terry Gilkyson för filmen var för mörka för Walt Disney. Endast "The Bare Necessities" (The Bare Necessities) fann hans samtycke och användes senare. När Gilkyson gjorde klart att han inte ville ta avstånd från den mörka sidan av filmen, ersatte Walt Disney honom med bröderna Robert och Richard Sherman, som redan hade skrivit låtarna för Mary Poppins och Disney verkade vara rätt val för material muntra upp.
Som ett nästa steg rekommenderade Disney sitt team att ignorera de tidigare storyboardsna och sluta använda mallen eller, om det behövs, bara använda den som en grov mall. Den nya storyboard designades kring Shermans musik och idéer. Vissa karaktärers karaktär har också ändrats. Till exempel i Rudyard Kiplings bok är Balu en gammal, mycket allvarlig björn, och Kaa, ormen, är farlig inte för att den äter barn, utan för att den är så smart. Den elektrofotografiska stilen som avvisades av Walt Disney skalades tillbaka, utvalda element - inklusive den indiska tjejens mun - tvättades igen för hand. Walt Disney gillade den nya storyboard mycket bättre än originalet, men han lät radera en scen. Efter sekvensen med låten " I would like to be like you " planerades ursprungligen en komedi-actionscen med en irriterad myopisk noshörning vid namn Rocky att attackera Mowgli, Baloo och Baghira. Men Disney fann att att ha två snabba och roliga scener i rad var en dålig berättarstil.
Den kreativa processen i The Jungle Book var redan över när Walt Disney gick bort. Animationen slutfördes utan honom, och filmen släpptes den 18 oktober 1967, nästan 30 år efter den första Disney-filmen Snow White and the Seven Dwarfs i full längd. Det är dock inte den sista animerade filmen på uppdrag av Walt Disney. Kort före sin död gav han klartecken för Aristocats .
Monkey King King Louis var ursprungligen avsedd att talas och sjungas av Louis Armstrong och är utformad i enlighet därmed. Ett exempel på detta är King Louis Scat -passage i låten "I would like to be like you": Den första ljudinspelningen av denna typ av låt tillskrivs Armstrong. I slutändan fick dock Louis Prima tal- och sångrollen eftersom Disney fruktade att apornas kung skulle kastas som jazzens kung som en kränkning mot Armstrong och afroamerikaner i allmänhet. [1]
Röstskådespelare
Den tyska miljön skapades 1967 i Simoton filmstudior i Berlin . Heinrich Riethmüller ansvarade för dialogmanus, regi och texter. [2]
Rollnamn | engelsktalande | Tyska talare | djur- |
---|---|---|---|
Mowgli | Bruce Reitherman | Stefan Sczodrok | person |
Baghira | Sebastian Cabot | Joachim Cadenbach | Svart panter |
Baloo | Phil Harris | Edgar Ott | Sloth björn |
Shir Khan | George Sanders | Siegfried Schürenberg | bengalisk tiger |
Kung Louie | Louis Great | Klaus Havenstein | orangutang |
Kaa | Sterling Holloway | Erich Kestin | Tiger python |
Överste Hathi | J. Pat O'Malley | Martin Hirthe | elefant |
Winifred | Verna Felton | Ursula krig | elefant |
Junior | Clint Howard | Steffen Müller | elefant |
Buzzy | J. Pat O'Malley | Karl Hellmer | gam |
Yr | Lord Tim Hudson | Erich Fiedler | gam |
Ziggy | Digby Wolfe | Achim Strietzel | gam |
Flikar | Chad Stuart | Hugo Schrader | gam |
Akela | John Abbott | Jochen Schröder | Varg |
Rama | Ben Wright | Joachim Nottke | Varg |
Shanti | Lån Carr | Susanne Tremper | person |
musik
Låtarna som skrevs av Richard M. Sherman och Robert B. Sherman var inte minst ansvariga för filmens popularitet. Inklusive I Wanna Be Like You (tyska: " I would like to be like you "), gamkvartetten That's What Friends Are For (tyska: "Your friends") och "Colonel Hathis March". Förmodligen den mest populära låten är The Bare Necessities , komponerad av Terry Gilkyson och sjöng av Balu -talesmannen Edgar Ott i den tyska dubbningen som " Try it out with comfort ".
offentliggörande
Filmen släpptes den 18 oktober 1967. Under de följande decennierna visades filmen upprepade gånger på bio. Den släpptes första gången på DVD år 2000 av Buena Vista Home Entertainment . På 40-årsjubileet för premiären släpptes en Platinum Edition i oktober 2007, som erbjuder många extrafunktioner på två skivor och också behandlar karaktären av noshörningen Rocky, som släpptes under förproduktionen av filmen om Walt Disneys ingripande . Denna upplaga finns dock i formatet 16: 9, där filmen också visades på biograferna. Å andra sidan drogs han in 4: 3. En Diamond Edition publicerades i september 2013. Filmen släpptes på DVD och för första gången på Blu-ray . En Blu-ray-upplaga inklusive bokstöd följde i december 2013.
Filmen sändes första gången på tysk gratis -tv den 18 april 2014 ( långfredag ), efter nästan 47 år, på RTL under bästa sändningstid . Det var 5,30 miljoner tittare, vilket motsvarar en marknadsandel på 16,1%.
Filmmusiken släpptes på CD i både original och tysk version.
reception
Framgång
I motsats till kritiken var The Jungle Book en otrolig framgång på den amerikanska kassan. Det blev den sjätte mest framgångsrika Disney -filmen hittills och årets mest framgångsrika film i USA. Dessutom fick låten The Bare Necessities (The Bare Necessities) en Oscar -nominering. Ändå har The Jungle Book inte uppnått kultstatus i USA än idag. Det finns ingen stor mängd merchandising, och filmen är inte heller representerad i de amerikanska Disney -parkerna. Filmen finns också sällan med i fan- och kritiklistor.
I Europa firade The Jungle Book ännu större framgångar. Filmen är ofta representerad i topplistorna för besöksnummer i olika europeiska länder och hamnar regelbundet i de bästa listorna. Den röstades fram till den bästa animerade filmen genom tiderna av en brittisk underhållningstidning 2004, före Toy Story , Finding Nemo och The Lion King . Förutom den höga berömmen från kritikerna har The Jungle Book framför allt uppnått kultstatus i Europa. Det är därför merchandising är mycket mer effektivt på den europeiska marknaden än i USA. Det finns också en djungelbok-tema restaurang på Disneyland Resort Paris, och stjärnorna från filmen är regelbundet värd för karnevalsäsongen.
Djungelboken firade världens största framgång i Tyskland. Det är inte bara den mest framgångsrika Disney -filmen hittills, den är också en av de mest framgångsrika biofilmerna någonsin. Detta motiveras främst med den berömda dubbningen av Heinrich Riethmüller , som översatte de engelska texterna till tyska ganska fritt. Låtarna fick ännu större beröm än dialogerna och har länge ansetts vara vintergröna .
En av framgångsfaktorerna är att Boy Scouts Wölfling -system bygger på romanen (Rudyard Kiplings Jungle Books ) och att denna stadigt växande åldersgrupp är en målgrupp för denna tecknad film.
Grymma resultat
The Jungle Book tjänade in 13 miljoner amerikanska dollar i USA när den visades första gången på bio 1967. Tillsammans med alla andra visningar lockade filmen mer än 62 miljoner människor till biograferna i USA. Tack vare mun till mun och mestadels goda recensioner blev filmen den mest framgångsrika filmen 1967 med världsomspännande kassaförtjänster på mer än 141,8 miljoner amerikanska dollar. Om man tar hänsyn till återvisningarna under de följande åren, filmen till och med tog det till mer än 400 miljoner amerikanska dollar i intäkter, vilket gör det 36: e på en inflationsjusterad lista över filmer med högst intäkter.
Djungelboken var inte mindre populär i Europa, med nästan 15,3 miljoner besökare bara i Frankrike , vilket gjorde filmen till den mest framgångsrika animerade filmen i landet. Tyskland hade till och med cirka 23,6 miljoner biobesökare. Filmen såg 19,8 miljoner besökare i Storbritannien , vilket gjorde The Jungle Book till den näst mest framgångsrika animerade filmen i Storbritannien. Hittills har The Jungle Book haft 335 miljoner besökare världen över, vilket gör den till den femte mest populära filmen genom tiderna, före Snow White . [3]
kritik
Djungelboken polariserade i synnerhet amerikanska kritiker. Vissa lovsånger hyllade filmen för att den hade gjort något helt oberoende av originalet, låtarna var fängslande låtar och animationerna och bakgrunden var lysande prestationer. Men det fanns också hårda recensioner som anklagade filmen för bristande atmosfär och spänning. Det fanns knappast några medelmåttiga recensioner.
”Den sista teckningen i full längd som producerades under Walt Disneys livstid är en triumf för Disneys berättare. Berättelsen (...) är en tidlöst spännande musikal full av kvickhet och humor. (...) och du kan höra några av de vackraste Disney -låtarna, inklusive "Prova det bekvämt" och "Jag skulle vilja vara som du". "
"Disneys tecknade klassiker med legendariska karaktärer, roliga, med acceptabla skildringar av våld [...] Betyg: 3 stjärnor = mycket bra"
”En klassiker bland de framgångsrika Disney -verken. [...] Den tyska synkroniseringen är mycket framgångsrik. "
"Den tyska dubbningen är i en klass som man mest bara kan drömma nuförtiden."
”Det faktum att filmen uppnådde kultstatus i Tyskland (...) beror också inte minst på den utmärkta dubbningen: de utmärkta talarna (...) och sedan också de kvicka dialogerna, som var och en pratar om en ungdomsjargong undviker . "
” Djungelboken ... är en film som är skräddarsydd just för målpubliken, lätt och smidig, som uteslutande bygger på effekten av dess humaniserade djurfigurer. Men om man gör jämförelser med tidigare filmer måste man tänka lite tillbaka på de gamla mästerverken. Effekten av elefantkolumnen i The Jungle Book - där kaoset av pachydermerna förskjuts in i varandra helt enkelt visas genom att klippa - är bara en trött reflektion av den grandiosa scenen i Dumbo med den kollapsande elefantpyramiden. "
Wiesbaden filmutvärderingsbyrå tilldelade produktionen titeln värdefull .
Utmärkelser
- 1968 : Terry Gilkysons låt The Bare Necessities nominerades till en Oscar för bästa låt
- 1979: Jupiter (Kategori: Bästa film )
Anpassningar och uppföljare
1990 producerade Disney serien Käpt'n Balu och hans vågade besättning . Seriens huvudperson är Balu, som nu är pilot, men fortfarande har samma karaktär som i filmen. Louie (som barägare) och Shir Khan (som en förmögen företagsmogul) förekommer också i serien.
1996 publicerades den kortlivade serien Die Dschungelbuch-Kids , som har temat för djungelbokdjurens barndom. 2003 var The Jungle Book 2 en uppföljare till filmen. 2016 släpptes en levande film .
Radiospelsanpassningar
- Jungle Book - Den stora långspelande skivan med en färgglad bildbok från Disneyland Records (1967). Radiospelversion av de ursprungliga filmdialogerna som har redigerats och kompletterats med berättande texter. Skådespelare: Mogli ( Stephan Sczodrok ), Baghira ( Joachim Cadenbach ; berättare), Balu ( Edgar Ott ), kung Loui ( Klaus Havenstein ), Kaa ( Erich Kestin ) och Shir Khan ( Siegfried Schürenberg ).
- The Jungle Book - det ursprungliga radiospelet för filmen av Walt Disney Records (omarbetning av de ursprungliga dialogerna; 1997; längd: 59:09 min.). Talare: Nick Benjamin . Mogli (S. Sczodrok), Baghira (J. Cadenbach), Balu (E. Ott), kung Loui (K. Havenstein), Kaa (E. Kestin), Shir Khan (S. Schürenberg) och Hathi ( Martin Hirthe ).
- Uppföljare: Det fanns två uppföljare med tysktalarna för filmen. Radionspelningarna tar upp motiv från filmen och genomför dem på ett barnvänligt sätt. Handlingen skiljer sig också från handlingen i filmsekvensen: i den första uppföljaren organiserar Baghira och kung Louie en återförening mellan Baloo och Mowgli (Baloo fångas av människor och måste frigöras); i den andra Mowgli firar Balu, Baghira, Kaa och kung Louie en bananfestival.
- Jungle Book och Jungle Book II - original radiospel med musik för filmen av Disneyland Records (1978/1979; längder: 32: 51/31: 38 min.). Mogli ( Jens Wawrczeck ), Baghira ( Walter Giller ; berättare), Balu ( Henry König , avsnitt 1; Mathias Grimm , avsnitt 2), kung Loui ( Karl-Friedrich Gerster ), Kaa ( Rüdiger Schulzki ), Shir Khan ( Günter Flesch ) , Hathi ( Lothar Grützner ) och Dizzy ( Heidi Schaffrath , avsnitt 1). Sång: K. Havenstein (avsnitt 1 och 2), E. Ott, Susanne Tremper , M. Hirthe (alla avsnitt 1) och Wolfgang Kubach (avsnitt 2). Regissör: Petra Schmidt-Decker ; Musikalisk ledare Heinrich Riethmüller .
litteratur
- Leonard Maltin : The Disney Films . Hyperion , New York 1995, ISBN 0-7868-8137-2 .
- Elmar Biebl, Dirk Manthey, Jörg Altendorf et al.: Walt Disneys filmer. Animationens magiska värld . Milchstraße, Hamburg 1993, ISBN 3-89324-117-5 .
- Frank Thomas, Ollie Johnston : Disney Animation. Livets illusion . Abbeville Press, New York 1981, 575 sid., ISBN 0-89659-698-2 .
- Christopher Finch : Walt Disney. Hans liv - hans konst (Originaltitel: The Art of Walt Disney. From Mickey Mouse to the Magic Kingdoms ). Tyska av Renate Witting. (Begränsad exklusiv upplaga.) Ehapa-Verlag, Stuttgart 1984, 457 sidor, ISBN 3-7704-0171-9 (nuvarande engelskspråkig utgåva: The Art of Walt Disney. From Mickey Mouse to the Magic Kingdoms . Abrams, New York 2004 , 504 S., ISBN 0-8109-4964-4 )
webb-länkar
- Djungelboken i Internet Movie Database
- Djungelboken i onlinefilmdatabasen
- Djungelboken på Rotten Tomatoes
- Ytterligare ljudbärare med filmmusiken på Soundtrack-Collector
- Officiell filmwebbplats
- trickfilmstimmen.de Illustrerad översikt över engelska och tyska röstaktörer
Individuella bevis
- ↑ Intervju med Richard Sherman i Galore . 10, 2008, s.52
- ↑ Djungelboken. I: synchronkartei.de. Tysk dubbningsfil , öppnade den 23 februari 2018 .
- ↑ De största filmhitsen någonsin ( Memento av originalet från 5 december 2010 i Internetarkivet ) Info: Arkivlänken infogades automatiskt och har ännu inte kontrollerats. Kontrollera original- och arkivlänken enligt instruktionerna och ta sedan bort detta meddelande.